Nieuws Vanaf 24 maart gaan we weer op zoek naar de mol!
Ik heb Spaans gehad op school en later in mijn leven nog eens een cursus en ik ben in mijn leven vaak op vakantie geweest naar Spaanstalige landen. Het enige woord wat ik niet op hoef te zoeken is 16. Ik vind dit dus niet vreemd.
Kan me bijna niet voorstellen dat er achter fooi punta stond in het woordenboek. Propina lijkt me logischer, maar kan mijn woordenboek niet vinden...
En ook omdat 'zus' gevonden moest worden. Alleen, als je 'tim en roos' even loslaat: ook Taeke en Klaas hebben een zus. Klaas heeft er zelfs 3!
Naar aanleiding van die zus: hermana is een vrouwelijk woord. Een vrouwelijk spaans woord eindigt meestal op a. Het woord voor leugenaar (mentiroso), ofwel mol, eindigt op een o, de mannelijke uitgang. Dus de mol is een man?
Dus na al dat weet je 'zus' niet eens in het Spaans? Nuja, nooit naar de les gaan, het is ook een manier Joymol...
Geboortedorp van Rop, Winssen, heet Oelewaal tijdens carnaval. Hij is de 'Oelewapper'.
Fooi/? Wie zat er ook weer in de auto te mopperen op de straat/ruitenwassers en wilde hen niet betalen? Remy was daarbij, maar of hij nou wel of niet wilde betalen en wie de andere auto bestuurde.....??)
Volgens mij heb je het nu over de Vlaamse versie
Mee eens. Dit woord zou zelfs als synoniem voor geheimzinnig gebruikt kunnen worde, Maar stilzwijgend is veel beter vertaald Dan onvoorwaardelijk.
Ik vind vroom koppelen aan klaas omdat ie bij de EO heeft gewerkt echt te zwak
Ik heb toevallig exact hetzelfde woordenboek in mijn kast staan dat ze tijdens de opdracht gebruiken. Weet je wat daar als vertaling van tácitamente staat? Ja, je verwacht het al: stilzwijgend. (Dus zelfs als de kandidaten het goed hadden opgezocht, hadden ze geen geld kunnen verdienen, raar!)
Niet ingelogd
Registreren
Wachtwoord vergeten?
Waarom registreren?
Ga naar:
Nu op de chat
RealityNet
Nu online
609 gasten en 5 vaste bezoekers